Posted by: rbbadger | February 12, 2009

Dedication plaque

In many of the older subway stations, you these plaques commemorating the dedication of the station.  Note just how few Korean letters there actually are!  Older generations of Koreans often like to use the Chinese characters for really official things, such as business cards.  And indeed, most Koreans would know how to write their names in Chinese characters, as that is how they are officially registered.




  1. I’m afraid I can’t tell the difference between Chinese and Korean characters! They’re probably the simpler ones, right?

  2. Can you read any of that?

    Did you get the news that you are going to be the uncle of a new niece?

    • Yes, I did get the happy news about Christine. Yes, I can read SOME of it, especially with the names, such as Kim (金), Ee/Lee/Rhee (李), Bak/Pak/Park (朴). The older generation often bemoan their grandchildren’s illiteracy, given that Korean was written in largely in Chinese characters until fairly recently.

  3. Christine,

    Yes, the simpler characters are the Korean alphabetic script.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s


%d bloggers like this: